恋之埋火

花 恋 呪
是某个人生相谈用的小号....!

在那浅淡的魔法一般的梦境之中,独自企望着被人拯救。

ライフライトブルー / 中文翻译

我他妈飞速升天

歌音咲:

转载请注明翻译(歌音咲)


ライフライトブルー / life light blue
——n-buna「ミヤコワスレ終末論」


世界は今日も晴天だった / 今日世界也是晴天
青い海を知らない / 并不知晓湛蓝的海
春の温度が痛い30世紀の候 / 对春日的温度感到痛楚的30世纪时节
今日だった / 就是今日


人はいつか人魚になって世界を巡るのだ / 人类不知何时成为了人鱼 巡游世界
それを信じない奴ばっかで嫌になる / 不相信此事的人被视作愚蠢而厌弃
奇病にかかった人類は死に怯えて息をする / 患上怪病的人类惧怕死亡苟活着
苦い海水で肺を満たしていた / 以苦涩的海水填满肺腔


また君の喉が白く見えた / 你的喉部亦显得惨白


理由もないような僕らの歌った / 仿佛没有理由的我们歌唱着
明日はカラッと死んだようだ / 似乎明日已经干脆地死去
潜った海の深度 / 所潜入海洋的深度
愛を願ったから / 由于祈愿爱恋
いつか理由もないような僕らにも / 不知何时仿佛没有理由的我们
今日を歩く理由が欲しくなった / 会希望拥有步向今日的理由
眠ったままの君が泳いでいる / 仍旧长眠的你正浮游着


視界は今日も曇天だった / 视野中今日也是阴天
笑う顔を知らない / 并不知晓笑颜
君の深呼吸音 海岸線の裏 / 你的深呼吸声 海岸线内侧


人はいつか石に変わって / 人类总有一天会变成石头
世界は止まるのだ / 世界也将停滞
それがこんな現代の終わり方だろう / 那大约就是这个时代的终结方式吧


ただ水の中で泳ぐ君に / 仅仅是不想向在水中浮游的你
そんな終わりを告げたくはないのだ / 道出那样的终结罢了


理由もないような僕らの歌った / 仿佛没有理由的我们歌唱着
明日はカラッと死んだようだ / 似乎明日已经干脆地死去
潜った空に / 却又在潜入的天空中
再度愛を願ったのに / 再次将爱恋祈祷
いつか理由もないような僕らにも / 不知何时仿佛没有理由的我们
今日を生きる理由が欲しくなった / 会希望拥有过活今日的理由
笑ったままの君が泳いでいる / 依然含笑的你正浮游着


その病の名前は「人魚病」 / 那种病症名为「人鱼病」
世紀の末に僕らに告げられた終わりの形さ / 在世纪尽头我们被告知终末的形态
泡にもなれないまま / 也依旧无法化为泡沫
石のような体で浮かぶ君を見ている / 我看着身体如同石头一般漂浮的你


理由もないような僕らの歌った / 仿佛没有理由的我们歌唱着
明日はカラッと死んだようだ / 似乎明日已经干脆地死去
潜った海の深度 / 所潜入海洋的深度
愛を願ったから / 由于祈愿爱恋
いつか理由もないような僕らにも / 不知何时仿佛没有理由的我们
今日を歩く理由が欲しくなった / 会希望拥有步向今日的理由
笑ったままの君が泳いでいる / 依然含笑的你正浮游着

评论
热度(24)
  1. 共2人收藏了此文字
只展示最近三个月数据
©恋之埋火
Powered by LOFTER